tag:blogger.com,1999:blog-5063010246424840403.post2432586361566714649..comments2023-10-03T08:36:22.795+01:00Comments on Words, words, words (and phrases): GeomancyScriptor Senexhttp://www.blogger.com/profile/17795521284516432520noreply@blogger.comBlogger3125tag:blogger.com,1999:blog-5063010246424840403.post-3057909400892555082010-01-01T13:19:00.747+00:002010-01-01T13:19:00.747+00:00Thank you Dottie - very interesting.Thank you Dottie - very interesting.Scriptor Senexhttps://www.blogger.com/profile/17795521284516432520noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-5063010246424840403.post-91505563692114231882010-01-01T12:12:59.105+00:002010-01-01T12:12:59.105+00:00Dear author and readers of this Blog:
My apologie...Dear author and readers of this Blog:<br /><br />My apologies if this information on the derivation of Auld Lang Syne has been posted on New Years gone past. I hope you enjoy reading this brief history courtesy of my research on Google. Wishing you and yours the best, health, harmony and happiness, in 2010.<br /><br />"Auld Lang Syne" is a Scottish poem written by Robert Burns in 1788 and set to the tune of a traditional folk song. It is well known in many English-speaking (and other) countries and is often sung to celebrate the start of the New Year at the stroke of midnight. <br /> <br />Singing the song on Hogmanay or New Year's Eve very quickly became a Scots custom that soon spread to other parts of the British Isles. As Scots (and other Britons) emigrated around the world, they took the song with them.<br /> <br />Canadian band leader Guy Lombardo is often credited with popularizing the use of the song at New Year’s celebrations in America, through his annual broadcasts on radio and television, beginning in 1929. The song became his trademark. His first recording was in 1939. <br /> <br />Auld lang syne literally means "old long since", but a more idiomatic English translation would be something like "long long ago" or “ for old times' sake," or "to the (good) old days," or "To days (or times) gone”. Although the song begins with a question whether old times should be forgotten, the song is generally interpreted as a call to remember long standing friendships as the several verses illustrate.<br /> <br />Should old acquaintance be forgot,<br />and never brought to mind ?<br />Should old acquaintance be forgot,<br />and old lang syne ?<br /><br />For auld lang syne, my dear,<br />for auld lang syne,<br />we'll take a cup of kindness yet,<br />for auld lang syne.<br /> <br />And surely you’ll buy your pint cup !<br />and surely I’ll buy mine !<br />And we'll take a cup o’ kindness yet,<br />for auld lang syne.<br /> <br />We two have run about the slopes,<br />and picked the daisies fine ;<br />But we’ve wandered many a weary foot,<br />since auld lang syne.<br /><br /> We two have paddled in the stream,<br />from morning sun till dine ;<br />But seas between us broad have roared<br />since auld lang syne.<br /><br />And there’s a hand my trusty friend !<br />And give us a hand o’ thine !<br />And we’ll take a right good-will draught,<br />for auld lang syne.Dottiehttps://www.blogger.com/profile/07047951934548781356noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-5063010246424840403.post-50267491009693083962010-01-01T02:29:24.006+00:002010-01-01T02:29:24.006+00:00This will take a little more research for me. :)
...This will take a little more research for me. :)<br />I will probably need it said three different ways before I get it. He he he.shabby girlhttps://www.blogger.com/profile/03991126161405336712noreply@blogger.com